- Page 1
- Page 2 - Page 3 - Page 4 - Page 5 - Page 6 - Page 7 - Page 8 - Page 9 - Page 10 - Page 11 - Page 12 - Page 13 - Page 14 - Page 15 - Page 16 - Page 17 - Page 18 - Page 19 - Page 20 - Page 21 - Page 22 - Page 23 - Page 24 - Page 25 - Page 26 - Page 27 - Page 28 - Page 29 - Page 30 - Page 31 - Page 32 - Page 33 - Page 34 - Page 35 - Page 36 - Page 37 - Page 38 - Page 39 - Page 40 - Page 41 - Page 42 - Page 43 - Page 44 - Page 45 - Page 46 - Page 47 - Page 48 - Page 49 - Page 50 - Page 51 - Page 52 - Page 53 - Page 54 - Page 55 - Page 56 - Page 57 - Page 58 - Page 59 - Page 60 - Page 61 - Page 62 - Page 63 - Page 64 - Page 65 - Page 66 - Page 67 - Page 68 - Page 69 - Page 70 - Page 71 - Page 72 - Page 73 - Page 74 - Page 75 - Page 76 - Page 77 - Page 78 - Page 79 - Page 80 - Page 81 - Page 82 - Page 83 - Page 84 - Page 85 - Page 86 - Page 87 - Page 88 - Page 89 - Page 90 - Page 91 - Page 92 - Page 93 - Page 94 - Page 95 - Page 96 - Page 97 - Page 98 - Page 99 - Page 100 - Page 101 - Page 102 - Page 103 - Page 104 - Page 105 - Page 106 - Page 107 - Page 108 - Page 109 - Page 110 - Page 111 - Page 112 - Page 113 - Page 114 - Page 115 - Page 116 - Page 117 - Page 118 - Page 119 - Page 120 - Page 121 - Page 122 - Page 123 - Page 124 - Page 125 - Page 126 - Page 127 - Page 128 - Page 129 - Page 130 - Page 131 - Page 132 - Page 133 - Page 134 - Page 135 - Page 136 - Page 137 - Page 138 - Page 139 - Page 140 - Page 141 - Page 142 - Page 143 - Page 144 - Page 145 - Page 146 - Page 147 - Page 148 - Page 149 - Page 150 - Page 151 - Page 152 - Page 153 - Page 154 - Page 155 - Page 156 - Page 157 - Page 158 - Page 159 - Page 160 - Page 161 - Page 162 - Page 163 - Page 164 - Page 165 - Page 166 - Page 167 - Page 168 - Page 169 - Page 170 - Page 171 - Page 172 - Page 173 - Page 174 - Page 175 - Page 176 - Page 177 - Page 178 - Page 179 - Page 180 - Page 181 - Page 182 - Page 183 - Page 184 - Page 185 - Page 186 - Page 187 - Page 188 - Page 189 - Page 190 - Page 191 - Page 192 - Page 193 - Page 194 - Page 195 - Page 196 - Page 197 - Page 198 - Page 199 - Page 200 - Page 201 - Page 202 - Page 203 - Page 204 - Page 205 - Page 206 - Page 207 - Page 208 - Page 209 - Page 210 - Page 211 - Page 212 - Page 213 - Page 214 - Page 215 - Page 216 - Page 217 - Page 218 - Page 219 - Page 220 - Page 221 - Page 222 - Page 223 - Page 224 - Flash version © UniFlip.com |
Štíhlá linie a skvělá chuť Pro milovníky vína
Patříte-li spíše k výjimečným konzumentům vína, nejspíš si vystačíte s chladničkou, ovšem jsou-li vaše zásoby tohoto moku větší, je dobré popřemýšlet o vinotéce. Její benefity spočívají zejména v přesně nastavitelné teplotě a v optimálním sklonu polic pro uskladněné lahve. Novinka na trhu – elegantní nerezová vinotéka KVI - 24X - disponuje dvěma teplotními zónami s vlastním osvětlením a odděleným vypínáním a pěti dřevěnými policemi s teleskopickými výsuvy. Pojme 24 lahví, díky teplotnímu rozsahu 3°- 22°C umí víno nejen vychladit, ale také uchovávat při pokojové teplotě. Uživatele zcela jistě potěší supertichý provoz (hlučnost maximálně 29 dB), digitální ovládání a nízká spotřeba energie. Dveře jsou vybaveny dvojitým sklem s UV filtrem (sluneční záření vínu neprospívá). Karma design p p ) g Vaření v páře je vůbec nejzdravější způsob tepelné úpravy potravin. Parní hrnec Philips HD 9160 je vybaven speciálním zvýrazňovačem chutí Flavour Booster, aby jídlo v něm připravené bylo nejen zdravé, ale i chutné. S chytrými předvolbami časování pro různé druhy potravin vždy dosáhnete dokonalého výsledku, a to i při přípravě tak choulostivých pokrmů, jako je rybí maso. O zachování jeho jemné struktury a delikátní chuti se postará funkce Gentle Steam. Některé potraviny, k nimž patří třeba rýže, potřebují k lepší chuti vaření v omáčce, ve vývaru nebo ve vlastní šťávě, proto tento parní hrnec z řady Alu obsahuje misku odpovídající požadované operaci. Vodu do zásobníku parního hrnce lze dolévat i v průběhu vaření. Skladnost přístroje zaručuje speciální prostor pro elektrickou šňůru a do sebe zapadající nádoby. Philips
Jako v italské pizzerii
S novou multifunkční troubou COMBO není vůbec nic těžkého připravit si doma pizzu, toast, pečivo nebo chléb, jež jsou vzhledem i chutí k nerozeznání od profesionálních produktů italských pizzerií. Vestavný spotřebič umožňuje kombinované pečení ve dvou oddělených prostorech, jež mají své nezávislé ovládání, takže je lze používat buď samostatně, nebo oba najednou. Horní pečicí prostor umožňuje přípravu pokrmů v sedmi programech, jež zahrnují také velmi oblíbené multifunkční pečení. Menší spodní, který je vybaven umělým kamenem, je ideální pro tradiční pečení chleba a pečiva, stejně skvěle však zvládne přípravu pizzy v podobě zmrazeného polotovaru i z čerstvého těsta. Teplotu potřebnou pro dokonalý výsledek zajišťují dva topné prvky se třemi pečicími funkcemi. Multifunkční troubu COMBO s otiskuvzdornou povrchovou úpravou lze instalovat do kuchyňského korpusu standardních rozměrů. Teko
Text: -IIFoto: archiv firem
180 | Interiér
|